21 der schlechtesten (und lustigsten) Filmtitelübersetzungen

Steven Mike Voser
W
Wollen Sie mal richtig lachen? Hier sind 21 der lustigsten Filmtitelübersetzungen aus aller Welt.

Einen Filmtitel zu übersetzen, kann extrem schwer sein. Glauben Sie uns nicht? Sehen Sie sich diese 21 schlechtesten (und lustigsten) Filmtitelübersetzungen an und Sie werden erkennen, dass es nicht leicht ist. Um zu verhindern, auf einer ähnlichen Liste aufzutauchen, denken Sie immer daran, mit menschlichen Übersetzern zu arbeiten.
 

21 DER SCHLECHTESTEN (UND LUSTIGSTEN) FILMTITELÜBERSETZUNGEN ALLER ZEITEN

 

 

21: DIE HARD WITH A VENGEANCE: MEGA HART (DÄNEMARK)

 

Die hard with a vengeance: Mega hart (Dänemark)
 
 

20: AIRPLANE: DIE UNGLAUBLICHE REISE IN EINEM VERRÜCKTEN FLUGZEUG (DEUTSCHLAND)

 

Airplane: Die unglaubliche reise in einem verrückten flugzeug (Deutschland)
 
 

19: STEP UP: SEXY TANZ (FRANKREICH)

 

Step Up: Sexy tanz (Frankreich)
 
 

18: THE DARK KNIGHT: DER RITTER DER NACHT (LATEINAMERIKA)

 

The Dark Knight: Der Ritter der Nacht (Lateinamerika)
 
 

17: DODGEBALL: VOLL AUF DIE NÜSSE (DEUTSCHLAND)

 

Dodgeball: Voll auf die Nüsse (Deutschland)
 
 

16: SWINGERS: HEY DU, WO SIND DIE MÄDELS? (SCHWEDEN)

 

Swingers: Hey du, wo sind die Mädels? (Schweden)
 
 

15: JAWS: DIE ZÄHNE AUS DEM MEER (FRANKREICH)

 

Jaws: Die Zähne aus dem Meer (Frankreich)
 
 

14: KNOCKED UP: EINE NACHT, GROẞER BAUCH (CHINA)

 

Knocked up: Eine Nacht, grosser Bauch (China)
 
 
UND…
 

13: KNOCKED UP: LEICHT SCHWANGER (LATEINAMERIKA)

 

Knocked up: Leicht Schwanger (Lateinamerika)
 
 

12: THE PACIFIER: EIN KNALLHARTES KÄNGURU (SPANIEN)

 

The Pacifier: Ein knallhartes Känguru (Spanien)
 
 

11: GREASE: VASELINE (LATEINAMERIKA)

 

Grease: Vaseline (Lateinamerika)
 
 

10: DRAGNET: SCHLAPPE BULLEN BEIẞEN NICHT (DEUTSCHLAND)

 

Dragnet: Schlappe Bullen beissen nicht (Deutschland)
 
 

9: THE SIXTH SENSE: ER IST EIN GEIST! (CHINA)

 

The sixth sense: Er ist ein Geist (China)
 
 

8: HOME ALONE: MAMA, ICH HABE DAS FLUGZEUG VERPASST (FRANKREICH)

 

Home Alone: Mama, ich habe das Flugzeug verpasst (Frankreich)
 
 

7: THE PARENT TRAP: EIN ZWILLING KOMMT SELTEN ALLEIN (DEUTSCHLAND)

 

The parent trap: Ein Zwilling kommt selten allein (Deutschland)
 
 

6: THE PRODUCERS: BITTE FASSEN SIE ALTE FRAUEN NICHT AN (ITALIEN)

 

The producers: Bitte fassen Sie alte Frauen nicht an (Italien)
 
 

5: BOOGIE NIGHTS: SEIN GROẞARTIGES GERÄT MACHT IHN BERÜHMT (CHINA)

 

Boogie nights: Sein grossartiges Gerät macht ihn berühmt (China)
 
 

4: SUPERBAD: SUPER COOL (LATEINAMERIKA)

 

Superbad: Super cool (Latinamerika)
 
 

3: WEEKEND AT BERNIE’S: DIESER TOTE TYP IST SEHR LEBENDIG ODER EIN WOCHENENDE MIT DEM TOTEN TYPEN (SPANIEN)

 

 Weekend at Bernie's: Dieser tote typ ist sehr lebendig oder ein Wochenende mit dem Toten Typen (Spanien)
 
 

2: I HEART HUCKABEES: SELTSAME ZUFÄLLE (SPANIEN)

 

I heart huckabees: Seltsame Zufälle (Spanien)
 
 

1: G.I JANE: TEUFLISCHE SOLDATIN (CHINA)

 

G.I. Jane: Teuflische Soldatin (China)